Human Translation + Review
For those who value tradition, depth, and human nuance.
At Luso, we believe that some messages deserve to be handled with the utmost care — by skilled professionals. That’s why we offer a human-led translation workflow: every project is assigned to a carefully selected linguist, chosen for their experience, subject-matter expertise, and linguistic precision.
Our translators are not just fluent — they are culturally aware and committed to delivering meaningful, high-quality work. Each translation is reviewed by a second language expert to ensure consistency, clarity, and alignment with your communication goals.
This approach is ideal for clients who value editorial rigor, cultural fluency, and a personal touch — with real people responsible for every word delivered.

Any Document. Any Format. Any Language.
We work with a wide range of formats — from DOCX and PDF to XML, InDesign, and subtitles — always preserving layout and structure.
Beyond translation, we specialize in localization: adapting tone, idioms, and formatting so your message feels native and relevant to each audience.
Our team covers dozens of language pairs and industries. Whatever the language, format, or subject, we deliver content that’s accurate, culturally aligned, and ready to use.
Ready to Translate with Confidence?
Whether it’s one page or one thousand, we’re here to deliver professionally reviewed, culturally adapted translations — tailored to your voice and your audience.
Click below to request your free quote and bring your message to the world.